Cahier de vacances de la protection sociale – Post 4/27 – Anglais

Bien que ce ne me soit jamais arrivé de présenter l’UNEDIC en anglais, il est important de savoir présenter son entreprise dans une autre langue si besoin.

Déjà qu’en français ce n’est pas facile de le faire, car pour beaucoup de personnes n’ont toujours pas pigé ce que l’on faisait.

Idéalement, il faut que la présentation soit courte pour ne pas perdre ses interlocuteurs. Mais, je ferai une exception pour aller dans les détails.

En version courte, ça donne : « I’m Maxim Lepachelet, I work for Unédic, I’m the project manager. We are an independent agency which provide unemployed people with social benefits. » (25 mots, c’est pas mal)

Si l’on va dans plus de détails, on peut parler de l’historique :
Unédic was created in 1958, in 2009 the local agencies were merged with the ANPE, the French public service for unemployed people into Pôle emploi.

La localisation : our head office is in Paris

Le nombre d’employés : our company employs one hundred of people

Nos spécialités : we specialize in making the rules for the unemployed’s social benefits, financing Pôle emploi and the social benefits with the right amount of paid contributions, publishing analysis and collecting social data

Notre différence : It’s managed with the representatives of trade-unions and companies leaders. Representatives of both groups have equal power to manage the agency.

À votre tour de vous présenter en anglais dans les commentaires

Good luck !